207,120

I think I am an average engineer in Japan.
~ Friday, June 1 ~
Permalink
さようなら、とこの国の人々が別れにさいして口にのぼせる言葉は、もともと「そうならねばならぬのなら」という意味だとそのとき私は教えられた。「そうならねばならぬのなら」。なんという美しいあきらめの表現だろう。西洋の伝統のなかでは、多かれ少なかれ、神が別れの周辺にいて人々をまもっている。英語のグッドバイは、神がなんじとともにあれ、だろうし、フランス語のアディユも、神のみもとでの再会を期している。それなのに、この国の人々は、別れにのぞんで、そうならねばならぬのなら、とあきらめの言葉を口にするのだ。
— アン・リンドバーグ (須賀敦子『遠い朝の本たち』より) (via refrainrefrain) (via seepassyouagain) (via magao) (via comsmet) (via lookalikelike) (via sinitai)

1,368 notes
reblogged via sinitai
Permalink
・遅くなっても全然行かないよりはマシだ。
byリヴィ
時間の格言 (via syutarm) (via jinon)
2008-09-04 (via gkojay) (via takaakik) (via dannnao) (via 115) (via kml) (via sinitai, toratorazero)

134 notes
reblogged via sinitai
~ Friday, March 16 ~
Permalink
「必要とされず、望まれず、見捨てられた場合、彼らの居場所はどこなのか?もっとも短い回答、それが視野の外である。」(p.218 貧しい人々の居場所) http://t.co/RO3FVVR

38 notes
reblogged via sinitai
~ Saturday, March 10 ~
Permalink
34 notes
reblogged via sinitai
Permalink
34 notes
reblogged via sinitai